Buch-Suche
Online-Abo Newsletter RSS HauptportalBuchhandlungVerlagHilfe  
Erweiterte Suche Suche starten ?
Startseite
Inhalt 05-2013
Archiv
Abo-Service
Druckfassung
Leserbriefe
Kulturjournal
Mitarbeit/AGB
Impressum
Anmelden
Partner
Germanisten-
verzeichnis

des DAAD und DGV
 
Online-Abonnement
Infos und Bestellung
Abonnentenliste
Suche & Download
von ca. 10 000 Rezensionen
Kulturjournal
 
Portale
Hauptportal
Verlag
Hier erscheinen die gedruckten Ausgaben von literaturkritik.de, Bücher und Online-Publikationen.
Buchhandlung
Tipps, Informationen und Angebote.
Forschung & Lehre
Literaturkritik in Deutschland
Online-Lexika
zur Literaturkritik und Literaturwissenschaft
 
Neues

Neues seit 7 Tagen

Neues von uns bei:
Twitter
Facebook

Eingegangene Bücher
Kritiker-Bestenliste
Bestsellerliste
Tipps der Redaktion
Veranstaltungen
Links
Newsletter bestellen
Das Kanon-Spiel
Filmkritik
Sonderausgaben:
- Bibel als Literatur
- Freud: Werke
- Was ist schön?

Themen
(Auswahl)

2009

2010

Gefühle I
Gefühle II
Thomas Mann und die Emotionen
Spannung
Literaturkritik - Reich-Ranicki zum 90.
Krieg und Medien
100 Jahre Expressionismus
Tolstoj
Verlage u. Literaturkritik im Netz

2011

Psychoanalyse
Thomas Bernhard
Interkulturalität
Bob Dylan
Schönheit
Kleist I
Kleist II
Kapitalismus
(als E-Book bei Amazon)

2012

Gewalt und Tod I
Gewalt und Tod II
Karl May
Günter Grass
Comics
Moderne
Hermann Hesse
Stimmungen, Gefühle
Religion, Literatur und Kultur
Grimms Märchen


Für Online-Abonnenten

Online-Bibliothek kanonischer Texte

Rezensionen finden im Internet

Online-Lexikon Literaturwissenschaft

Oliver Pfohlmanns Kleines Lexikon der Literaturkritik

Infos

Unsere Rezensenten

Recherchier- und Redigierdienst

Werbung

Wir über uns

Pressestimmen über uns

 
 literaturkritik.de » Nr. 12, Dezember 2011 » Fremdsprachige Literatur
 
 ZURÜCKBLÄTTERN   VORBLÄTTERN 

„Die Reihen der Jugend“

Über Laurynas Katkus’ Essay-Band „Kabuff“

Von Kay ZiegenbalgRSS-Newsfeed neuer Artikel von Kay Ziegenbalg

Besprochene Bücher / Literaturhinweise

Laurynas Katkus, geboren 1972 im litauischen Vilnius, beherrscht das anfallartige Schreiben. Will sagen: Er vermag es, bunt und quer, aber doch formvoll und stimmig zu schreiben. Der Essay-Band „Kabuff“ beginnt mit einer verwirrten Rückkehr aus dem Tagtraum und verbleibt fortan in einer seltsamen Mischung aus klarer Erinnerung und undurchschaubarer Melancholie. Die Texte über eine Jugend zwischen Sowjetlitauen und der postsowjetischen baltischen Republik kommen in nüchterner Sprache daher, die nur vage an den eruptiven Beginn erinnert – ohne ihn aber nicht denkbar wäre. Die Ausgangslage, der sich der Erzähler im Auftaktessay widmet – er hatte sich „unter dem Einfluss von Rotwein unvorsichtiger Weise an der Leberpastete übergessen und träumte die ganze Nacht lang schwindlig drückende Träume, in denen immer wieder Vaselinedampf und durchsichtige Damenblusen erschienen“ – kehrt an anderer Stelle gleichermaßen kühl und melancholisch wieder, als die erste Liebe ansteht. Das leicht verzweifelte Werben mit sehr überraschenden Erfolgen kann allerdings nur für eine kurze Episode der Zweisamkeit sorgen, bevor die Angebetete nach einigen mysteriösen Anzeichen plötzlich verschwindet. Der Gang des Mädchens in den Tod deutet sich an, wird aber auch nicht gerade nahe gelegt. Der Verlust spielt sich aber auch einen Schritt früher ab, als das Verschwinden selbst schon den endgültigen Schlag gegen die Schwärmerei ausführt.

„Kabuff“ öffnet und durchstreift ein Gewirr aus tragischen Konstellationen, Hornbrillen, Karoröcken und Disziplinierungsmaßnahmen, die Jugendliche in der Diktatur aushalten mussten. Gleichzeitig aber gelingt es ihm, dieses Aushalten ins Aktive zu wenden und hoffnungsvolle Strategien gegen die kollektive Ödnis zu schildern. Dabei wird nicht vergessen, dass neben der sowjetischen Komponente der Biografie noch jene Aufgaben zu bewältigen sind, die man gemeinhin als Adoleszenzfragen bezeichnet.

Die Musikrezeption der Cliquen richtet sich nach einer ungewöhnlichen Musikgeschichte, die nicht nach dem Erscheinen der Platten, sondern nach der Reihenfolge des Schmuggels verläuft. Gereinigt vom Alltag wird die Musik genannt, die so ins Land kam. Gereinigt vom Klatsch und Neuheits-Druck der Musikindustrie fallen die Platten in einen Hörerkreis, dessen Markt nicht analysiert war. Umso stärker erregten sie dagegen die kommunistischen Sittenwächter, die in den Schuldiskos wohl am liebsten sittsame Formen des höfischen Tanzes gesehen hätten. Um neun Uhr geht das Licht an. Was also von der Punkbewegung nach Vilnius schwappte, war dann doch nicht vom Alltag zu reinigen. Und auch, wenn nicht alle Jugendlichen mit den Punks etwas anfangen konnten, hatten sie doch ihren Stellenwert: „Die Punks hatten einen Stil, und ein Stil ist der Anfang einer Ethik.“

Kunstvoll amalgamiert Kaktus das persönliche Erleben des Erzählers (das wird schon der Autor selbst sein können) und von dessen Mitmenschen in der Diktatur, die in einer beeindruckenden Personifizierung an den Schauplätzen des Geschehens präsent ist. „So war der Alltag der altersschwachen Diktatur.

Da sie bei jedem Schritt stehen bleiben musste, um Luft zu holen, war sie nicht mehr in der Lage, die wichtigsten Probleme der Wirtschaft in den Griff zu bekommen, die politischen Gegner zu überwinden, und zerrte deswegen, um ihr parkinsonsches Zittern zu verbergen, die wehrlose Jugend an den Haaren.“

Als der eiserne Vorhang dann endlich fällt, offenbaren sich schnell neue Wirklichkeiten. In England lernt er, dass linke Ideologien, von denen er durchaus genug hatte, zum romantischen Common-Sense des Westens gehören, während in Litauen die Energie der Literatur versiegt und Künstler und Intellektuelle mangels Feindbild ins 19. Jahrhundert flüchten. Die neue Diskurse scheinen aufgesetzt, wo das Vakuum, dass die für beendet erklärte Revolution zurücklässt, mit der Freud‘schen Libido-Lehre aufgefüllt wird. Deren kritische emanzipatorische Interpretation fällt natürlich ohne akuten Befreiungsbedarf einfach weg.

Katkus gelingt es, eine Welt voller Improvisation und Verzweiflung, voller Hoffnung und Verhaltenskontrolle mit seinen Worten leichtfüßig zu zeichnen. Die Übersetzungen sind ausgesprochen gut und lesen sich wie aus erster Hand. Einige Fußnoten mussten sein, um regionale Bezeichnungen zu klären.

„Kabuff“ erscheint in der Literaturreihe der Akademie Schloss Solitude, die Katkus 2008/09 auf eine Empfehlung von Juli Zeh hin beherbergte. 1998 erschienen die ersten Gedichte, 2004 folgten Übersetzungen von Walter Benjamin und Hölderlins „Hyperion.“

Titelbild

Laurynas Katkus: Kabuff. Essays.
Übersetzt aus dem Litauischen von Akvil? Galvosait?, Cornelius Hell und Markus Roduner.
Akademie Schloß Solitude, Stuttgart 2011.
133 Seiten, 15,00 EUR.
ISBN-13: 9783937158556

Weitere Informationen zum Buch





LESERBRIEF SCHREIBEN
DIESEN BEITRAG WEITEREMPFEHLEN
DRUCKVERSION
NEWSLETTER BESTELLEN

 ZURÜCKBLÄTTERN   VORBLÄTTERN 
 literaturkritik.de » Nr. 12, Dezember 2011 » Fremdsprachige Literatur
 

http://www.literaturkritik.de/public/rezension.php?rez_id=16167


Letzte Änderung: 30.11.2011 - 22:10:00
Erschienen am:30.11.2011
Lesungen: 1035
© beim Autor und bei literaturkritik.de
Lizenzen zur Nachpublikation

 

 Seitenanfang 
+++ literaturkritik.de +++ Rezensionsforum für Literatur und Kulturwissenschaften +++
+++ Startseite | Inhalt 05-2013 | Archiv | Buch-Suche | Abo-Service | Druckfassung | Leserbriefe | RSS-Newsfeeds | Kulturjournal | Ankündigungen | Links | Mitarbeit/AGB | Werbung | Impressum +++